Translation of "di qui" in English


How to use "di qui" in sentences:

La prego mi faccia uscire di qui!
Please let me out of here. Please let me out of here!
Ti prego, fammi uscire di qui.
Please, please, let me out of here.
Porta il tuo culo fuori di qui.
You're going to get your ass off the bus.
Porta il culo fuori di qui.
Okay but give me... Run me my shit.
Lei non è di qui, vero?
You're not from here, are you?
Porterò via di qui te e la mamma.
I'm gonna get you and your mother out of here.
Per favore... fammi uscire di qui.
Please, get me out of here.
Non uscirò mai più di qui.
Now I shall never get out.
Come si fa a uscire di qui?
How are we getting out of here anyway?
Come facciamo a uscire di qui?
How do we get out of here?
Possiamo uscire di qui, per favore?
Can we please get out of here?
Portatelo via di qui, e fate quello che dovete fare.
Get him out of here and do what you have to do.
E' per questo che devo uscire di qui.
So I need to get out of here.
Va bene, andiamo via di qui.
Okay, let's get out of here.
Devi aiutarmi ad uscire di qui.
I want you to help me get out of here.
Io non mi muovo di qui!
No, were not going. Im staying.
Come faccio ad uscire di qui?
How can I get out of here?
Come faccio a uscire di qui?
How do I leave this place?
Ti porteremo fuori di qui, ok?
We're gonna get you out of here, OK?
Ti va di andare via di qui?
Do you want to get out of here?
Dobbiamo trovare il modo di uscire di qui.
We'd better find a way to get out of here. Oh, of course.
Portiamo il culo fuori di qui.
Let's get the hell out of here.
Dobbiamo trovare un modo per uscire di qui.
Now. We need to find a way out!
Ti tireremo fuori di qui, va bene?
We're getting you out of here. All right?
Ti va di uscire di qui?
Want to get out of here?
Non usciro' mai di qui, vero?
I'm never gettin out of here, am I?
Dai gas, dobbiamo andare via di qui!
Punch it! We gotta get out of here!
Come facciamo ad uscire di qui?
So, how do we get out of here?
E se potessi uscire di qui, credetemi, gli porterei un po' di compagnia.
And if I could get out of here, believe me, I would bring him some company.
Dobbiamo portarti fuori di qui e farti tornare sotto copertura.
we got to get you out of here and back undercover. Go!
Solo uno di noi uscira' di qui.
Only one of us is gonna make it out of here.
Non mi faranno mai uscire di qui, indipendentemente da quanti avvocati da strapazzo possa ingaggiare.
They're not gonna let me out of here. No matter how many shots, it's that hard.
Ti porto via di qui, ok?
I'm gonna get us out of here, okay?
Vi faremo uscire di qui il prima possibile.
We will take you out of here as soon as possible.
Si potrebbe ottenere l'oggetto dal sito principale di qui.
You can obtain the product from the main site in here.
Ti tirero' fuori di qui, ok?
I'm gonna get you outta there, okay?
Non ce ne andremo mai di qui.
We're never getting out of here.
Credi davvero che usciremo di qui?
Do you really think we'll get out of here?
Porta il culo fuori di qui!
It was an--it was an accident!
Io me ne vado di qui.
Well, I'm getting out of here.
36 Gesù rispose: "Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servi combatterebbero affinché io non fossi dato in mano dei Giudei; ma ora il mio regno non è di qui".
36 Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.
Non siamo gia' passati di qui?
Not have happened before around here? -Seriously?
Forza, ti porto fuori di qui.
Let's get you out of here.
Sara' meglio portarti via di qui.
We better get you out of here.
Grazie per essere passati di qui!
Redirect Redirect You should go to here
Grazie per essere passati di qui.
Object moved Object moved to here.
Se mai uscirò di qui, ci sarà sempre una macchia sul mio nome.
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
3.4035930633545s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?